Välj en sida

the Voice of the Union (from the north)

 

This is a poem written in Swedish for a German audience, just using words that are the same in both languages.

 

Jag är alles. Ungefär…

 

Allt din mamma sagt.

Allt din pappa svor;

Vodka, snaps och cigaretter!

Kaffe, cognac och champagne!

Glans och glamour och klapprande kastanjetter

Disko, DJs och transparent textil

Jag är musik och teater. Poesi.

Blont hår och dekoltage. Loverboys och sexuella fantasier.

Skandal!

Jag är ett fuck you-finger och erfaren pubertet

En alzheimer-diva – celluliter och concealer.

 

Jag är alles. Ungefär.

Proletariatets problem; bourgoisen, staten, kapitalet.

Bankens kris, börsens krasch… Jag är Sydeuropa.

En varmfront över Skandinavien.

Muhammed-karikatyrer och Nobelpriset i litteratur.

Allt din mamma sagt!

Morgonstund har guld i mund.

Stilla natt, heliga natt.

Huvud, axlar, knä och tå, knä och tå. Ögon, öron, kinden klappen få. Huvudaxlarknäochtåknäochtå!

Allt din broder sagt!

Humbug! En naiv besserwisser!

Trots det, relativt lustig…

 

Jag är alles. Ungefär.

Energi, industri och kallfront över Skandinavien.

Socialdemokrati och slagverksorkestrar.

Den stilla revolutionen. Resultat? Nee… Skandal!

Jag är homosexuell. Eventuellt.

Jag är en machoman och en femme fatale. Eventuellt.

Jag är alles. Ungefär.

Kindergarden, skolan, universitetet. Arbetet.

Miljoner immigranter.

Paradisets portar, från Stockholm till Paris.

Allt, din darling sagt.

Subjekt. Objekt. Predikat.

Dunkel grammatik under täcket.

Ögonblick av stillhet, ögonblick av kaos.

Jag är himlen och babylon, babylon, babylon

En gräns och en barriär.

Alles, ungefär.

Jag är

the whispering between the lines

the landscapes lack of language

the human in the human

in the human art of being